ROSE: profilRosy RoseFotografieBlogSeznamyDalší ![]() | Nápověda |
|
16 října 「囍」Double happiness「囍」字有雙重喜樂的意思,在傳統中國人的婚嫁禮儀中,意義特別重大 - 寓意吉祥,為新人帶來美好祝願,象徵著幸福婚姻的開始。 The Chinese word 「囍」means double-happiness and this is a word which is highly respected - implies fortune and prosper.「囍」acutally composed of two Chinese charaters「喜」(happiness) - that's why it is referred as "double happiness". Double happiness is exclusively used on marriage. Gold is also widely used in a typical Chinese wedding. Similarly, it represent fortune and prosper. Double happiness and gold are a very common combination.
This is a necklace with a big 「囍」
A pair of earrings with 「囍」
A golden bracelet with 「囍」
Other than double happiness, it is Pig + many little pigs and Dragon+Phenix are also very common in Chinese wedding. This necklace is of cos implies fertility which was considered important in the good old days. Scarily big and looks ridiculous on the neck but some people really wear it (usually this is a gift from close relatives which you should wear it. At least just on one day). I have a friend who wear similar thing, just with 12 baby pigs. Dragon + Phenix represented the King and the Queen; they implies the couple will be together forever. KomentářeChcete-li přidat komentář, přihlaste se pomocí účtu služby Windows Live ID (Používáte-li účet služby Hotmail, programu Messenger nebo webu Xbox LIVE, máte současně k dispozici účet Windows Live ID). Přihlásit se Nemáte účet služby Windows Live ID? Zaregistrovat se Zpětné odkazyAdresa URL zpětného odkazu pro tuto položku: http://roseyau.spaces.live.com/blog/cns!177239405D13BED1!8583.trak Blogy odkazující na tuto položku
|
|
|